Comme annoncé, ce forum est passé en lecture seule au 1er janvier 2020. Désormais nous vous invitons à vous rendre sur notre nouvelle page communauté :
Image

A très bientôt !

Satz unverständlich

To help for translations
Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Satz unverständlich

Message par Schorsch » 25 févr. 2015, 15:39

Hallo im Core ist ein Satz den bekomme ich nicht richtig übersetzt . Reihe 234 "Ne rien mettre pour laisser le nom par défaut". könnt ihr den Satz anders formulieren ?
Ich habe mal die englische Übersetzung genommen und das kamm raus " Leer lassen , um den Standardnamen zu verwenden".
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

jayce
Timide
Messages : 456
Inscription : 12 juil. 2014, 16:18
Localisation : Alsace

Re: Satz unverständlich

Message par jayce » 25 févr. 2015, 17:35

Ja es stimmt so.

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Satz unverständlich

Message par Schorsch » 08 mars 2015, 09:39

bin wieder mal am übersetzen bei transifex jeedom/market z.B. zeile 39 "Sauvegarde effetuée" = "sichern effetuée"? das wort effetuée ist aber nicht nur in der zeile . ist es manchmal falsch geschrieben , weil kein translater kann das übersetzen?
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

jayce
Timide
Messages : 456
Inscription : 12 juil. 2014, 16:18
Localisation : Alsace

Re: Satz unverständlich

Message par jayce » 08 mars 2015, 09:55

Normal ist est "Sauvegarde effectuée"

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Satz unverständlich

Message par Schorsch » 08 mars 2015, 10:00

ok da wurde wohl mehrmals das "c" vergessen. :D
naja in dem market ordner sind einige fehler drin :o
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

jayce
Timide
Messages : 456
Inscription : 12 juil. 2014, 16:18
Localisation : Alsace

Re: Satz unverständlich

Message par jayce » 08 mars 2015, 10:36

@loic : il y a effectivement des erreurs dans le mot effectuée dans certaine phrase

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Satz unverständlich

Message par Schorsch » 08 mars 2015, 10:46

Zeile 43 "Etez-vous ..." ist glaub ich auch falsch
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Satz unverständlich

Message par marie » 08 mars 2015, 11:12

Ja es ist "Etes-vous..."

Das market hat viele französische Fehler...

jayce
Timide
Messages : 456
Inscription : 12 juil. 2014, 16:18
Localisation : Alsace

Re: Satz unverständlich

Message par jayce » 08 mars 2015, 13:06

:D

Répondre

Revenir vers « Translation - Traduction »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités