Comme annoncé, ce forum est passé en lecture seule au 1er janvier 2020. Désormais nous vous invitons à vous rendre sur notre nouvelle page communauté :
Image

A très bientôt !

Doc Übersetzung

To help for translations
Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Doc Übersetzung

Message par Schorsch » 09 mars 2015, 21:56

marie a écrit :das Problem ist dass du zu schnell bist
Ja das denke ich auch. Wenn ich einmal anfange zu arbeiten bin ich nicht mehr zu bremsen. ;) Da freut sich natürlich auch mein Arbeitskollege das ich nicht zu bremsen bin. Das Übersetzen macht aber auch irgendwie süchtig. :lol: :geek:
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Doc Übersetzung

Message par Schorsch » 09 mars 2015, 22:19

Marie ich habe aber gerade gemerkt, wie in jeedom-doc/core-history, sind nicht immer komplette Sätze zu übersetzen. Das ist nicht gut. Wie z.B. Zeile 3und 4 das ist ein ganzer Satz der zusammen gehört. wenn ich bei transifex die Zeile 3 übersetze und dann die Zeile 4 habe ich keinen zusammenhang . ich hoffe du verstehst das Problem . Es muß darauf geachtet werden das komplette Sätze bei transifex in einem Feld sind. Die History Seite habe ich schon übersetzt .

==== Description
1 Partie importante dans un logiciel la partie historisation, véritable mémoire de celle-ci. Il est possible dans Jeedom
2 d’historiser n’importe qu’elle commande de type information, le principe est assez simple soit la commande est un
3 événement seulement, elle est donc historisée dès que l’événement arrive. Si la commande n’est pas de type événement
4 alors Jeedom va essayer de récupérer la valeur toutes les 5 min pour l’historiser.
5 Une fois cette historisation précise (temps entre chaque données de l’ordre de 5 à 10 min) faite, un archivage est fait en fonction des préférences de l’utilisateur :
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 09 mars 2015, 22:38

Schorsch a écrit :
marie a écrit :das Problem ist dass du zu schnell bist
Ja das denke ich auch. Wenn ich einmal anfange zu arbeiten bin ich nicht mehr zu bremsen. ;) Da freut sich natürlich auch mein Arbeitskollege das ich nicht zu bremsen bin. Das Übersetzen macht aber auch irgendwie süchtig. :lol: :geek:
xD

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 09 mars 2015, 22:50

ich verstehe nicht... warum hast du zeilenummer in transifex ?

ok ich habe geguckt und versteht dass die Sätze sind nicht immer komplett.... kannst du uns sagen, wenn du hast nicht komplett Sätze zu übersetzen, es ist ein zeilnumbruch problem in der doc... so sag mir wenn es ist wie das, und ich werde es korrigieren ;)

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 09 mars 2015, 22:51

aber nicht übersetz zu schnell, weil alle documentation sind nicht fertig und werden ändern

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Doc Übersetzung

Message par Schorsch » 09 mars 2015, 22:57

ok. Bei der History habe ich das 1zu1 kopiert, von meinem schon übersetzten.
bei denn nächsten werden wir sehen wie es ist.
transifex.png
transifex.png (74.92 Kio) Consulté 1118 fois
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 09 mars 2015, 23:01

ok aber aufspeicherst deine übersetzung weil ich habe das Datei korrigiert, so es wird ändern morgen....

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Doc Übersetzung

Message par Schorsch » 09 mars 2015, 23:02

marie a écrit :aber nicht übersetz zu schnell, weil alle documentation sind nicht fertig und werden ändern
=aber nicht so schnell Übersetzen, weil nicht alle Documentationen fertig sind und geändert werden :D
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 09 mars 2015, 23:07

danke ^^ entschuldigung :s

Schorsch
Timide
Messages : 333
Inscription : 04 févr. 2015, 10:09

Re: Doc Übersetzung

Message par Schorsch » 16 mars 2015, 18:48

"Jedom/plugin-mirror" ich glaube in der übersetzung (Mir:ror) ist etwas falsch auf Zeile 1,15. Und bei den Wörtern "(re)démaré" muß da die Klammer sein ? Wenn ich ohne Klammer übersetze redémarré = Neustart.
Meine Server Hardware
Jeedomboard + Z-Wave Modul und OpenZwave-Plugin

Windows PC/Firefox

Avatar de l’utilisateur
marie
Actif
Messages : 1076
Inscription : 20 févr. 2014, 19:39
Localisation : Lyon (ou presque)

Re: Doc Übersetzung

Message par marie » 16 mars 2015, 18:51

Es ist um start oder neue start zu sagen.

Répondre

Revenir vers « Translation - Traduction »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité