Szenario Übersetzung
Publié : 02 sept. 2016, 10:21
Bonjour,
ich habe bei der Übersetzung warscheinlich einen Fehler gemacht. Siehe Bild. Bei "Zustand" ist dahinter "Anordnung"(Arrêté) geschrieben. Irgendwie scheint es mir nicht richtig zu sein. Kein richtiger Zusammenhang.
Übersetzung für "Arrêté" sind: Ich würde in dem Fall für "Arrêté" = "beendet" nehmen.
Aber wenn ich "beendet" als Zustand für das Szenario annehmen würde, würde es bedeuten, daß das Szenario nicht mehr arbeitet. Es arbeitet aber so wie es soll.
ich habe bei der Übersetzung warscheinlich einen Fehler gemacht. Siehe Bild. Bei "Zustand" ist dahinter "Anordnung"(Arrêté) geschrieben. Irgendwie scheint es mir nicht richtig zu sein. Kein richtiger Zusammenhang.
Übersetzung für "Arrêté" sind: Ich würde in dem Fall für "Arrêté" = "beendet" nehmen.
Aber wenn ich "beendet" als Zustand für das Szenario annehmen würde, würde es bedeuten, daß das Szenario nicht mehr arbeitet. Es arbeitet aber so wie es soll.